dc.creator |
Άγνωστος συγγραφέας |
el |
dc.creator |
Unknown author |
en |
dc.creator |
Unbekannter Autor |
de |
dc.creator |
Auteur inconnu |
fr |
dc.creator |
Autore sconosciuto |
it |
dc.date.accessioned |
2020-07-08T08:59:27Z |
|
dc.date.available |
2020-07-08T08:59:27Z |
|
dc.date.issued |
[date of publication not identified] |
en |
dc.identifier.uri |
http://trumpet.di.ionio.gr/xmlui/handle/123456789/239 |
en |
dc.description |
Μέρος φωνών από το ομότιτλο κερκυρϊκό λαϊκό τραγούδι. |
el |
dc.description |
Part of voices from the Corfiot folk song with the same name. |
en |
dc.description |
Teil der Stimmen aus dem gleichnamigen korkyrischen Volkslied. |
de |
dc.description |
Une partie des voix de la chanson folklorique Corkyrienne du même nom. |
fr |
dc.description |
Parte di voci dall'omonima canzone folk cochiriana. |
it |
dc.language.iso |
el |
en |
dc.rights |
Αναφορά Δηµιουργού - Μη Εµπορική Χρήση - Όχι Παράγωγα Έργα 4.0 |
el |
dc.title |
Θυμωμένο μου ήρθες απόψε (Παραδοσιακό Κέρκυρας) |
el |
dc.type |
Music Score |
en |
dc.type |
text |
en |
dc.title.parallel |
Angry you came to me tonight (traditional from Corfu) |
en |
dc.title.parallel |
Wütend, dass du heute Abend zu mir gekommen bist (Traditioneller Korfu) |
de |
dc.title.parallel |
En colère, tu es venu me voir ce soir (traditionnel Corfu) |
fr |
dc.title.parallel |
Arrabbiato sei venuto da me stasera (Tradizionale Corfù) |
it |
dc.coverage.spatiallatitude |
39.591337 |
|
dc.coverage.spatiallongitude |
19.859619 |
|