| dc.creator | Άγνωστος συγγραφέας | el |
| dc.creator | Unknown author | en |
| dc.creator | Unbekannter Autor | de |
| dc.creator | Auteur inconnu | fr |
| dc.creator | Autore sconosciuto | it |
| dc.date.accessioned | 2020-07-08T08:59:27Z | |
| dc.date.available | 2020-07-08T08:59:27Z | |
| dc.date.issued | [date of publication not identified] | en |
| dc.identifier.uri | http://trumpet.di.ionio.gr/xmlui/handle/123456789/239 | en |
| dc.description | Μέρος φωνών από το ομότιτλο κερκυρϊκό λαϊκό τραγούδι. | el |
| dc.description | Part of voices from the Corfiot folk song with the same name. | en |
| dc.description | Teil der Stimmen aus dem gleichnamigen korkyrischen Volkslied. | de |
| dc.description | Une partie des voix de la chanson folklorique Corkyrienne du même nom. | fr |
| dc.description | Parte di voci dall'omonima canzone folk cochiriana. | it |
| dc.language.iso | el | en |
| dc.rights | Αναφορά Δηµιουργού - Μη Εµπορική Χρήση - Όχι Παράγωγα Έργα 4.0 | el |
| dc.title | Θυμωμένο μου ήρθες απόψε (Παραδοσιακό Κέρκυρας) | el |
| dc.type | Music Score | en |
| dc.type | text | en |
| dc.title.parallel | Angry you came to me tonight (traditional from Corfu) | en |
| dc.title.parallel | Wütend, dass du heute Abend zu mir gekommen bist (Traditioneller Korfu) | de |
| dc.title.parallel | En colère, tu es venu me voir ce soir (traditionnel Corfu) | fr |
| dc.title.parallel | Arrabbiato sei venuto da me stasera (Tradizionale Corfù) | it |
| dc.coverage.spatiallatitude | 39.591337 | |
| dc.coverage.spatiallongitude | 19.859619 |